Вчера в Новосибирск впервые приехал Дмитрий Пучков (он же — Гоблин). Раздал автографы, пообщался с журналистами, перевел онлайн отличный фильм "Убийца внутри меня" и уехал.
Великий и ужасный Гоблин оказался невысоким, хрупким, скромным интеллигентным человеком. С очень приятным, тихим голосом.
— По голосу вас узнавали когда-нибудь? — спросили Гоблина на пресс-конференции.
— Никогда.
— А на улице?
— Всегда! Я сейчас как мартышка на пляже… Фотографы подходят: с мартышкой можно сфотографироваться? И все на телефон тебя фотографируют. Создает местами неудобства. Вплоть до того, что когда в бане заходишь голый в парилку, то вся верхняя полка говорит: "Здравствуйте, Дмитрий Юрьевич!".
В Новосибирске у Дмитрия живут родственники, которых он "сто лет не видел". Да так и не увидел: график работы у самого знаменитого киношного переводчика был плотный, план перемещений — линейный: гостиница-кинотеатр-аэропорт. В кинотеатре "Синема-Парк" Гоблин, сидючи прямо в зале — а именно на месте в самом верхнем ряду, бодро переводил мрачненький детектив-нуар "Убийца внутри меня" — из жизни чистенького тихого красавчика — полицейского, который на деле оказался самым настоящим маньяком-садюгой.
— Дело происходит в захолустном американском городишке, где живут люди, как обычно, глубоко верующие, исключительно порядочные и разговаривают они исключительно на "вы", — рассказал журналистам перед началом фильма Дмитрий Пучков. — Друг с другом обращаются вежливо. При встрече с женщиной снимают шляпу. А дело происходит в 60–70-х годах. Плохих слов не употребляют. Живут все в отдельных домиках, со стороны — тишь, гладь, да Божья благодать. Тем не менее, внутри всего этого происходят вещи глубоко специфические: это видно по тому, как родители воспитывают своих детей, как ведут себя полицейские, как идет расследование, чем занимается прокурор, чем занимаются богатеи... То есть, это такая изрядная картина действительности под специфическим углом. Я такого, честно говоря, не припомню. Не могу сказать, что фильм вас сшибет с ног и произведет небывалое впечатление за последние 20 лет, но это такое хорошее добротное кино. Кино, которое заставляет задуматься.
Сейчас Гоблин плотно занят поездками по регионам.
— Народ интересуется тем, чем я занимаюсь. Ходят, смотрят. И в результате получается наиболее эффективная реклама для фильма. Не тогда, когда тебя заманивают плакатами. А когда тебе говорят: я ходил, смотрел. Отличный фильм! Сходи, посмотри. И это крайне положительно сказывается на прокатной судьбе картины.
Что касается фильма "Убийца внутри меня", скажу сразу: не даром фильм демонстрировался поздно вечером. Смотреть его детям категорически не нужно. А вот взрослым людям — вполне стоит. Особенно тем, кто фанатеет от балабановского "Груза 200": сравнить тамошних и вроде бы советских "полицейских" тем более имеет смысл. Впрочем, сам Гоблин (хотя и является поклонником творчества Балабанова) как раз к "Грузу 200" отнесся очень скептически (и он имеет на это право — ведь не даром сам некогда родине служил).
— "Груз 200" мне показался слегка недостоверным — я три раза засмеялся вслух за фильм, — рассказывает Дмитрий. — Дорогая нашему сердцу интеллигенция в лице поэта Быкова и его друзей как обычно восприняла этот фильм как какой-то слепок эпохи. Мол, вот он, проклятый "совок", он именно такой и был... Бред сумасшедшего. Чтобы глава партийной организации с тремя милиционерами (которые тоже все коммунисты) бегал по квартире и стрелял в людей… Это сейчас можно бегать и стрелять в кого попало — и тебе за это ничего не сделают. Но тогда с этим было как-то напряженно. Плюс наличие свидетелей, которых по идее тоже нужно убить. Давайте, пристегните кого-нибудь наручниками к батарее, но он же будет греметь наручниками! А советские соседи очень не одобряли, когда гремели. Они сразу сообщали куда надо — в партком написать донос немедленно. И там придут сразу разбираться. И общественность придет разбираться — кто у тебя на цепи сидит, интересно?
Есть мнение, что переводы Пучкова — все как на подбор пародийные. А между тем, как раз пародийными переводами Дмитрий и не занимается.
— Моя задача донести до зрителя то, что хотели сказать создатели, — терпеливо повторял Пучков. — Мой перевод, это никакая не пародия, а перевод. Просто качественный. А то, что вы смотрели — "Властелин колец" — это просто пародия на плохой перевод. И вообще таких пародий у меня три, а остальных — 450.
"Смешные" переводы фильмов а-ля Гоблин Дмитрий даже не смотрит.
— В большинстве своем, это ведь развлечение для студентов, у которых такие переводы поставлены на какой-то безумный поток. По пять фильмов в день делают. И тут уж ни о каком качестве речи быть не может вообще. Даже при высоких профессиональных навыках.
О своем сайте и блоге Дмитрий говорит мало — а что, собственно, говорить? Там и так все уже написано. Например, вот недавно тему про ислам поднимали, и весьма успешно.
— Учитывая идиотский характер нашего телевидения, по-моему у нас уже пара поколений идиотов выросло, — говорит Дмитрий. — Эти люди не столько интересуются чем-то, сколько потребляют то, что им дают. И есть в нашей жизни гораздо более интересные передачи, чем Дом-2. Вот у нас вакхабиты клубятся на Кавказе и непонятно чем это закончится. Хотелось ознакомиться с мнением специалиста, исламоведа – откуда ислам взялся. И чем он нам грозит. Вот Роман Селантьев зачитал лекцию про то, что такое ислам. Которая пользуется очень серьезным спросом в Интернете. То есть, это такие альтернативные точки зрения. И там миллионы просмотров, без обмана. Короче, лекция получилась очень востребованная. А читают те же самые студенты. В рамках того же самого проекта "Образование". А представители православной религии поясняют посетителям сайта некоторые аспекты православия. Меня-то интересовало, заменяет ли православная церковь ЦК КПСС… Оказывается, нет. Но тем не менее все равно интересно. Зачитывание рассказов Шукшина вслух тоже пользуется большим спросом. Аудитории это интересно, и вызывает жаркие обсуждения. Не все у нас дураки. Есть молодежь, которая думает, стремится к чему-то хорошему.
Гоблин говорит, что про все, что Пучкова волнует, пишет у себя на сайте. А орды народу ходят и обсуждают.
— А пишете для того, чтобы ходили, или потому что ходят – пишите?
— Да просто потому, что я жизнерадостный графоман, — улыбается Дмитрий. — То, что ходят — это уже последствия.
Заметили ошибку в статье? Выделите нужный фрагмент и нажмите Ctrl и Enter
просмотров: 21955 | комментариев:19
Можордом: 18.09.2010 12:34
Он не впервые в Новосибирске. Первый раз был "Отряд Америка" в к/т "Пионер".
ЗЫ: Везде был. Понравилось.
SHELF: 18.09.2010 15:05
Блин, жаль, меня там не было.
Обожаю Гоблина.
Больше, конечно, по смешным переводам прикалываюсь.
Dyka: 20.09.2010 01:44
Тип ваще грамотный,особенно мне понравилось как он фильм "Продовец"перевел.Кто не видел с его переводом,дам вам совет ПОСМОТРИТЕ обязательно.
tosi: 20.09.2010 13:38
я помню как его первые работы смотрел с друзьями, чуть ли не до икоты ржал. Респект ему большой
tmp3000: 24.09.2010 07:54
Страницы: 12 |
Обсуждение на форуме сибнет
Авторизуйтесь чтобы добавить свой комментарий.